Páginas

15 de out. de 2010

18 FRASES COMUNS EM APRESENTAÇÕES DE TRABALHOS CIENTÍFICOS E SUAS “TRADUÇÕES”…

Fuçando pela internet achei isso aí… E cara, convenhamos que é uma verdade ( rs )…

1 – “Já é bastante conhecido…” 

TRADUZINDO: Eu não olhei a referência.

2- “Isso é de grande importância teórica e prática…” 

TRADUZINDO: Eu li e achei isso legal.

3 – “Enquanto não for possível fornecer respostas definitivas para estas questões” 

TRADUZINDO: Meus experimentos não deram certo, mas eu achei que poderia ganhar alguma coisa com isso.

4 – “Pureza extremamente alta, superpuro…” 

TRADUZINDO: Composição desconhecida.

5 – “Três amostras foram escolhidas para um estudo detalhado”

TRADUZINDO:  O resultado das outras não fizeram sentido e eu os ignorei.

6 – “Corado acidentalmente durante a montagem” 

TRADUZINDO: Eu derrubei acidentalmente no chão

7 – “Manuseados com extremo cuidado durante os experimentos”

TRADUZINDO:  Isso eu não derrubei no chão.

8 – “Os resultados típicos são apresentados” 

TRADUZINDO:  Os resultados, que vão fazer vocês acreditarem nesse artigo, são apresentados.

9 – “Estes resultados serão relatados posteriormente”

TRADUZINDO: Pode ser que eu volte a isso em alguma hora.

10 – “Os valores mais confiáveis são aqueles de Jonnys”

TRADUZINDO: Jonnys é meu amigo.

11 – “Acredita-se que…” 

TRADUZINDO: Eu acho que…

12 – “Geralmente acredita-se que…” 

TRADUZINDO: Meus colegas acreditam que…

13 – “Pode ser afirmado que…” 

TRADUZINDO: Eu tive uma idéia genial sobre isso e espero impressionar vocês.

14 – “Num tempo mais longo, provavelmente…”

 TRADUZINDO: Eu não consegui descobrir.

15 – “Fica evidente que mais investigações adicionais serão necessárias antes de uma compreensão completa” 

TRADUZINDO: Eu, apesar de me esforçar muito, não entendi isso.

16 – “Correto dentro de uma ordem de magnitude” 

TRADUZINDO: Errado.

17 – “Espera-se que este trabalho estimule outras investigações na área” 

TRADUZINDO: Este artigo não é bom, mas nem os outros que já foram publicados. Esse assunto é uma merda.

18 – “Agradecemos a Antonio Carlos e Diêgo Aragão pela assistência no experimento e a Thiago Lopes pelas valiosas discussões” 

TRADUZINDO: Antonio Carlos e Diêgo fizeram o trabalho e Thiago explicou para mim.
Gostou? Então compartilhe
  • Analíses Clínicas técnicas Facebook
  • Share to Twitter
  • Share to Google+
  • Share to Stumble Upon
  • Share to Evernote
  • Share to Blogger
  • Share to Email
  • Share to Yahoo Messenger
  • More...